Překlad "в знак" v Čeština


Jak používat "в знак" ve větách:

Но в знак на благодарност мога да ви осигуря нощ с няколко много благоразположени жени.
Ale jako důkaz svý vděčnosti vám zařídím noc s pár velmi povolnými děvčaty.
В знак на признателност ми нареди да те направя тан на Кодор.
Jen závdavkem poct vyšších mi kázal vyhlásit tě kawdorským thénem.
В знак на добрата си воля ти подарявам тези два дроида.
Abych projevil svou dobrosrdečnost, představuji vám dárek, tyto dva droidy.
В знак на разбиране, би било хубаво да се махнете оттук.
Roztomilý. Hele, podpořte ducha spolupráce a vypadněte odsud, jo? - Přístaviště je náš rajón, hoši.
Помолиха ме да ти дам това в знак на благодарност.
Prý ti tu mám nechat dárek, coby vyjádření díků.
Имам два билета за мача на Никс довечера в знак на благодарност.
Mám na večer dva lístky na Knicks, jako poděkování za tenhle týden.
Да, в знак на благодарност за всичко.
Jako výraz vděčnosti za všechno, cos udělal.
Рицарю, приеми това в знак на моята благодарност.
Ctěný rytíři, přijmi tuto laskavost jako projev mé úcty.
Налейте й чаша вода в знак на добра воля.
Nedali byste jí vodu, ať to může zapít?
В знак на добра воля ви пращам заглушаващите ни кодове тази програма беше разработена и разпространена преди гражданската война.
Jako znamení dobré vůle vám posílám naše rušící kódy. Tento program byl vyvinut a distribuován před vypuknutím občanské války, takže předpokládáme, že ho všechny lodě stále používají.
'На Чарлс, в знак на вечна обич, Вайълет'.
"Charlesovi, s nekonečnou láskou, tvoje Violet (Fialka)."
Нека пусне заложник в знак на добра воля.
Řekni mu ať propustí jednoho rukojmího, jako náznak dobré vůle.
Да, изневярата е в знак на любов.
Jo, podvádění je opravdový důkaz lásky.
В знак на благодарност за прекрасното легло.
Jako poděkování za vaše pochopení a nyní za skvělou manželskou postel.
В знак на добра воля ще освободя един от заложниците.
Jako projev dobré vůle propustím jednoho z rukojmích.
В знак на добра воля, искам да ви докажа, че не блъфирам.
Jako důkaz dobré vůle vám rád ukážu, že je to naopak.
В знак на благодарност от Негово светейшество. и новият му шамберлан.
Jako projev díků od nového papeže a jeho nového camerlenga.
Когато лъжа някоя жена, ти ще кимаш в знак на съгласие.
Až budu ženě lhát jako když tiskne, budeš přikyvovat a souhlasit.
В знак на добра воля, давам ви района от "Халстед" до "Рандолф" и "Монро".
V zájmu zachování dobrých vztahů vám dám tři bloky od Halsteadu po Randolphovu a Monroeovu.
В Колумбия, в знак на почит към починалите, трябва да прогониш смъртта от храната, за да предпазиш хората, които ще я ядат.
Když vaříš v Kolumbii na počest zesnulých, musíš vyhnat smrt z jídla, abys ochránil lidi, kteří ho budou jíst.
Дай им противоотровата, в знак на добра воля и е възможно да поправим щетите, които нанесе.
Ještě není pozdě. Předej jim protilék v dobré víře a je možnost, že napravíme škody, který už jsi udělal.
Бижу на кралицата, дадено на Бъкингам в знак на тяхната любов.
Královnin šperk darovaný Buckinghamovi jako dar z lásky.
Разрешавам на Елена да си е вкъщи, живеейки си живота с приятелите си, в знак на внимание.
Eleně dovoluji zůstat doma, žít si svůj život s jejími přáteli jen ze zdvořilosti.
Това е нашето жертвоприношение в знак на смирение и страх за вашия спокоен вечен сън.
Toto jest naše oběť, předkládaná v pokoře a strachu. Pro požehnaný klid tvého věčného spánku.
Както се вижда от писмото, останала е доволна и ни моли дадем подарък на руския посланик в знак на признателност.
Jak vyplývá z toho dopisu, byla potěšena. Požádala nás, abychom ruskému vyslanci dali malou pozornost.
Клара, приеми този пръстен в знак на моята вярност и любов...
Claro, přijmi tento prsten na známku mé lásky a věrnosti k tobě...
Колдо, приеми този пръстен в знак на моята вярност и любов...
Koldo, přijmi tento prsten na známku mé lásky a věrnosti k tobě...
Нека пръв протегна ръка в знак на приятелство.
Dovol mi být prvním, kdo ti nabídne ruku na důkaz přátelství.
По тези земи е прието, когато двама души сключат сделка, да си стиснат ръцете в знак на взаимно уважение.
Je tady na Jihu zvykem, že jakmile je obchod uzavřen, obě strany si podají ruce. Vyjadřuje to dodržení slibu. - Já nejsem z Jihu.
Прати на Ти-Пейн цветя в знак на благодарност.
Pošli T-Painovi květiny jako poděkování. - Ano? - Dobře.
И в знак на добра воля ти е донесъл подарък.
A v souladu se svou vlídnou povahou ti přinesl dáreček.
В знак на благодарност, започни сутрешната молитва.
Možná by se hodilo, abys poděkoval ranní modlitbou.
И в знак, че ще сме наистина свободни, ще бъдем голи на твоите обреди.
A na znamení, že jste opravdu svobodné byste měly být nahé při obřadu.
В знак на добра воля, клиентите ми искат да ви предложат общата сума на 6 работни заплати.
A jako ukázku dobré vůle vám náš klient nabízí 6 měsíčních platů. - Za co?
Базирайки се само на тях и само тях, следствието не може да докаже със сигурност, че клиентът ми не е действал в знак на самозащита.
Na jejichž základě, a pouze jejich, obžaloba nade vší pochyby selhala v usvědčení, že můj klient nejednal výhradně v sebeobraně.
Кръстя се над теб в знак на Спасителя Христос.
Teď tě pokřižuju na znamení Krista spasitele.
Л-т Ухура носи амулет от вокая, който й подарих в знак на привързаност и уважение.
Kam tím míříte? Poručík Uhura nosí přívěšek s vokayou, který jsem jí dal jako výraz náklonnosti a respektu.
В знак на моето покаяние, нека бележим новите дни със специален плод.
Na znamení mého pokání započněme nové dny tímto výjimečným ovocem.
Виж, дошли сме в знак на почит.
Hele, tohle je jako vzpomínková akce.
Децата ще греят от щастие, когато учителите им връчат този сертификат с момче, което държи трофей, и момиче, което получава златна звезда в знак на признание за техните постижения.
Děti budou úplně zářit, až od svých učitelů dostanou toto ocenění za dosažené úspěchy, na kterém vidíme chlapce držícího trofej a dívku s diplomem se zlatou hvězdičkou.
Помолихме ги да правят гримаси в знак на обвързване.
Řekli jsme jim ať dělají obličeje jako že to myslí vážně.
Така и направих и всяка седмица се смайвах, когато тези блестящи, порастнали поети се смееха с мен и охкаха в знак на съчувствие и ръкопляскаха и ми казвахa, "Ей, наистина го почувствах."
A tak jsem psala a každý týden se divila, jak se tihle úžasní, dospělí básníci se mnou smáli a vyjadřovali pochopení a tleskali a říkali: „Hele, fakt jsem to cítil.“
Сега тя се храни с био храни, спи на ортопедично легло, на което е изписано името й. А когато наливаме вода в купичката й, тя все още поглежда нагоре към нас и маха с опашка в знак на благодарност.
A nyní v těchto dnech jí biopotraviny a spí na ortopedické postýlce, které nese její jméno ale když jí naléváme vodu do její misky stále se dívá a vrtí svým ocáskem na důkaz vděčnosti.
Млъкнах и разтресох глава в знак на протест.
Polil mě studený pot a rázně jsem zavrtěl hlavou.
1.6620390415192s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?